vignette made in france
264 Visiteurs connectés

Stagiaire Master 2 Professionnalisant de LLCER Chinois Université Paris Diderot 7 Paris 13 Gobelins sur interpretes.enligne-fr.com

interpretes.enligne-fr.com : stagiaires

Stage de Traducteur/Interprète

Code CV : 5a9109f3aa2e2eb6
Date de dernière connexion : 2018-02-24

Mademoiselle Sa... ER...
...
91700 Sainte-Genevieve-des-Bois
France

Métiers préparés : Traducteur de documents techniques et commerciaux, traducteur audiovisuel, traducteur littéraire, Interprète

Ecole: Université Paris Diderot 7
75013 Paris 13 Gobelins

Cycle : Master 2 Professionnalisant de LLCER Chinois 2eme année
Master 2 Professionnalisant de LLCER Chinois
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+4
Dernier diplome : Master 1 de LLCER (Langues, Littératures et Civilisations Etrangères et Régionales) Chinois
Niveau d'études actuel : Bac+5
Métiers préparés : Traducteur de documents techniques et commerciaux, traducteur audiovisuel, traducteur littéraire, Interprète
Licence LLCER d'Anglais
Durée du stage : Durée minimum de 3 mois
Début du stage : Stage de second semestre, validation de Master
2018-03-01 2018-08-31
Temps Plein Oui
Alternance Non
Mobilité autour de votre lieu d'habitation : 31 >> 60Km

Lettre de motivation

Madame, Monsieur,





Diplômée en Licence LLCER d'Anglais
et effectuant actuellement ma seconde année en Master LLCER de
Chinois à l'Université Paris Diderot, je recherche un stage de
traduction-interprétation d'une durée minimale de trois mois situé entre le 1er
mars 2018 et le 31 août 2018. Maîtrisant l'anglais, l'espagnol et l'arabe en plus du chinois mandarin, je suis convaincue de
pouvoir être un atout à toute société souhaitant se développer internationalement.




J'ai effectué un an à l'Université
des Langues et des Cultures de Pékin en échange avec ma faculté à travers lequel j'ai été
sensibilisée aux défis contemporains de l'économie chinoise et à
la structure de celle-ci, en parallèle à une formation solide en
mandarin. Par ailleurs, j'ai été sollicitée à de multiples
reprises par des organismes français en Chine, dans le cadre de
missions de traduction recouvrant plusieurs thématiques
(import-export, fusion/acquisition, communication,...).




Je souhaiterais mettre toutes mes
compétences techniques et humaines au service d'une organisation, cette
candidature faisant partie d'une ambition d'implication à long terme
au sein d'une structure qui m'offrirait des opportunités
d'épanouissement professionnel en tant que traductrice-interprète. Motivée et
disponible rapidement, je serais heureuse d'évoquer le
contenu d'un futur stage aux côtés d'une structure intéressée par mon projet.

Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes sincères salutations.

CV

Formation






  • 2017-2018:
    Master 2 de Chinois à l'Université de Paris Diderot

  • 2013-2017:
    LLCER Anglais à l'Université de Paris Diderot avec mention Assez
    Bien

  • 2015-2016:
    Master 1 de Chinois avec mention Bien à l'Université des Langues
    et des Cultures de Pékin en échange avec l'Université de Paris
    Diderot

  • 2012-2015:
    LLCER
    Chinois avec mention Assez Bien à l'Université de Paris Diderot

  • 2009-2012:
    Baccalauréat
    Littéraire avec mention Bien au lycée Léonard de Vinci



Expérience
professionnelle







Juillet
2017 – Décembre 2017:
Conseillère
de vente dans les espaces


commerciaux
de la Réunion des Musées Nationaux de France (Musée d'Orsay, Musée de l'Orangerie, Château de Versailles)

Mars
2017 – Décembre 2017:
Professeur
particulier de français, d'anglais,


d'espagnol
et de chinois pour l'agence Acadomia

Novembre
2015 – Juin 2016:
Traductrice
technique ponctuelle pour des


entreprises
françaises installées en Chine

Juillet
– Août 2015:
Travail
saisonnier à l'aéroport d'Orly




  • Préparatrice
    de commandes

Juillet
2014:

Programme
international d'été à l'Université de Wuhan en
Chine
Juin
et août 2014:
Travail
saisonnier à l'aéroport d'Orly



  • Préparatrice
    de commandes





Septembre
2013:
Hôtesse
d'accueil au congrès international d'audiologie avec Mme Magne au
Palais des Congrès à Paris



  • Accueil
    des invités français et étrangers (en anglais et espagnol).






Juin
- Juillet 2013:
Travail
saisonnier à l'aéroport d'Orly



  • Préparatrice
    de commandes


2008:Stage
de la classe de 3ème à l'école primaire Lamartine



  • Assistante
    de professeurs



Langues:



Français : natif
Anglais : Langue de travail C1
Espagnol: Courant B2
Chinois : Langue de travail C1
Arabe : Courant B2



Compétences
informatiques:



Word/Excel/Open Office
Photoshop
Picasa
Outils TAO (en cours d'apprentissage)

Divers

Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés : Outils bureautiques standards (Word/Excel/Open Office) Picasa/Photoshop TAO (en cours d'apprentissage)

Permis VL, PL, véhicules spéciaux :

Langues :
Anglais : Langue de travail
Chinois : Langue de travail
Espagnol : Courant
Français : Langue maternelle
Arabe : Courant

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Achetez un accès à la cv-thèque de stagiaires

Accédez au Cv de ce stagiaire ainsi qu'à l'ensemble de la candidathèque de stagiaires en commandant un accès au pack stagiaires pour une consultation libre pendant la durée de votre choix
(Accès libre à tous les cv complets depuis votre accès client)